|
Tri Ratna
Vandana - Buddha Vandana
Salutation
to the Buddha |
|
Pali |
English
Translation |
|
Iti pi so
Bhagava Araham Samma-sambuddho
Vijja-carana
Sampanno Sugato Lokavidu Anuttaro Purisa-damma-sarathi Sattha
deva-manussanam Buddho Bhagava ti |
Thus indeed is
the Blessed One: He is the Holy One, Fully Enlightened, Endowed
with clear vision and virtuous conduct, Sublime, the Knower of the
worlds,
The incomparable
Leader of men to be tamed, The Teacher of Gods and men,
Enlightened and Blessed. |
|
Araham arahoti
namena
Araham papam
nakaraye
Arahatta phalam
patto
Araham nama te
namo |
By name He is
Arahant as, He is worthy.
Even in secret
He does no evil.
He attained the
fruit of Arahantship.
To Thee, the
Worthy One, my homage be. |
|
Samma sambuddha
nanena
Samma sambuddha
desana
Samma sambuddha
lokasmim
Samma sambuddha
te namo |
By name He is
Samma Sambuddha.
The teaching is
of the Samma Sambuddha.
A fully
Enlightened One is He in the world.
To Thee, the
Fully Enlightened One,
my homage be. |
|
Vijja carana
sampanno
Tassa vijja
pakasita
Atita naga
tuppanno
Vijja carana te
namo |
He is endowed
with wisdom and knowledge.
His wisdom is
made known.
The past and the
future He knows.
To Thee who is
endowed with wisdom
And courage, my
homage be. |
|
Sugato
sugatattanam
Sugato sundamm
pi ca
Nibbanam sugatim
yanti
Sugato nama te
namo |
He is Sugata,
being self-disciplined.
Being good He is
Sugata.
He has gone to
the good state of Nibbana.
To Thee the
Sugata, my homage be. |
|
Lokavidutti
namena
Atita nagate
vidu
Sankhara satta
mokase
Lokavidu nama te
namo |
By name He is
Lokavidu. He knows the past and the future. Things, beings and
space He knows.
To Thee the
knower of worlds,
my homage be. |
|
Anuttaro
nana'silena
Yo lokassa
anuttaro
Anuttaro puja
lokasmim
Tam namassami
anuttaro |
By wisdom and
conduct He is unrivalled. An unrivalled One is He in the world. In
this world He is revered as an Incomparable One.
That
Incomparable One, I salute.
|
|
Sarathi sarathi
deva
Yo lokassa
susarathi
Sarathi puja
lokasmim
Tam namassami
sarathi |
A charioteer, a
charioteer is He of devas.
He is charioteer
to the world.
He is a
respectful charioteer in this world.
That charioteer
I salute.
|
|
Deva yakkha
manussanam
Loke agga phalam
dadam
Dadantam
damayantanam
Purisa janna te
namo |
To devas,
yakkhas and men in this world, He gives the highest fruits, And
they subdue (their defilements). To the knower of men, my homage
be. |
|
Bhagava bhagava
yutto
Bhaggam kilesa
vahato
Bhaggam samsara
muttaro
Bhagava nama te
namo |
The Bhagava is
replete with fortune. He has destroyed all passions. He has
crossed the ocean of samsara. To that Bhagava, my homage be.
|
|
Buddham jivitam
yava nibbanam
saranam gacchami
Ye ca Buddha
atita ca
Ye ca Buddha
anagata
Paccuppanna ca
ye Buddha
Aham vandami
sabbada |
The Buddhas of
the ages past,
The Buddhas that
are yet to come,
The Buddhas of
the present age,
I always pay
homage to them. |
|
Natthi me
saranam annam
Buddho me
saranam varam
Etena
sacca-vajjena
Hotu me
jayamangalam |
No other refuge
do I seek;
The Buddha is my
matchless refuge,
By the might of
this truth,
May joyous
victory be mine! |
|
Uttamangena
vandeham
Padapamsu-varuttamam
Buddho yo
khalito doso
Buddho khamatu
tam mamam |
With my bows I
humbly worship,
The blessed dust
on His sacred feet,
If I have done
wrong to the Enlightened,
May the
Enlightened forgive me. |